1. O que será quando toda labuta da vida tiver terminado,
E nós tivermos entrado em nosso eterno descanso;
Quando a noite de choro tiver passado para sempre,
E contigo, Senhor, nós formos para sempre abençoados!

2. O que será quando todas as contendas terminarem
E todos os Teus santos, agora por toda parte espalhados,
Serão, sem qualquer sombra de variação,
Todos como Tu, Senhor, unidos a Teu lado!

3. O que será quando o dia da tristeza tiver findado,
E dor e aflição para sempre tiverem passado;
Quando contigo, Senhor, nós compartilharmos o resplendor eternamente
Em perfeita paz durante todo o dia perfeito!

4. O que será? Em bendita antecipação
Mesmo agora nosso coração se derrama em louvor a Ti;
Mas, quando nós Te virmos, face a face, em glória,
Então, mais puros e mais doces nossos louvores serão.

Anne Ross Cousin (Nee Cundell) (1824-1906)

Hino 421 do Little Flock Hymn Book (Hinário do pequenino rebanho; 1962/1973)

Traduzido por Jacilara Conceição de What will it be when all life’s toil is finished, And we have entered our eternal rest. Revisado por Francisco Nunes. Este artigo pode ser distribuído e usado livremente, desde que não haja alteração no texto, sejam mantidas as informações de autoria e de tradução e seja exclusivamente para uso gratuito. Preferencialmente, não o copie em seu sítio ou blog, mas coloque lá um link que aponte para o artigo.
Campos de Boaz: colheita do que Cristo, o Boaz celestial, espalhou em Seus campos é um projeto cristão voluntário sob direção de Francisco Nunes.
Licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Vedada a Criação de Obras Derivadas 3.0 Brasil License.