Não é em vão louvar a Deus. Nossa alma não pode gastar melhor o tempo. Faz bem ao coração ser elevado a Deus dessa maneira.
(Jonathan Edwards)
Quando a Igreja e o mundo podem caminhar juntos confortavelmente, pode-se ter certeza de que algo está errado. O mundo não mudou. Seu espírito é exatamente o mesmo de sempre, e se os cristãos fossem igualmente fiéis e dedicados ao Senhor, e separados do mundo, vivendo de modo a serem uma repreensão a toda impiedade, o mundo os odiaria tanto quanto sempre odiou.
(Catherine Booth)
Estou convencida de que tudo o que acontece se encaixa em um padrão para o bem.
(Elisabeth Elliot)
Se minha vida for infrutífera, não importa quem me elogie, e se minha vida for frutífera, não importa quem me critique.
(John Bunyan)
Aqueles que têm fome e sede de justiça em Cristo terão tudo o que desejam para satisfazê-los e fazê-los sentirem-se confortados, e não trabalharão, como fizeram antes, por aquilo que não satisfaz.
(Matthew Henry)
Um dos frutos da graça é estender graça aos outros. Esteja certo de que, onde a graça não é mostrada, a graça não reside.
(Dustin Benge)
Não faça nada que você não gostaria que Deus visse.
Não diga nada que você não gostaria que Deus ouvisse.
Não escreva nada que você não gostariaa que Deus lesse.
Não vá a nenhum lugar onde você não gostaria que Deus o encontrasse.
(J. C. Ryle)
Por que cremos em um Antigo Testamento infalível? Porque um Cristo infalível creu, Aquele que está nos dando uma Escritura totalmente confiável. Para nós, Ele não pode dizer nada de errado.
Salvem alguns, ó cristãos! Tentem de todas as maneiras salvar algumas pessoas do fogo eterno e da escuridão infindável que fatalmente as aguardam. Salvem-nas pelas suas lágrimas, seu lamento e seu clamor por elas. Que este seja o grande objetivo da vida de cada um, a exemplo do apóstolo Paulo: que por todos os meios vocês salvem alguns.
(C. H. Spurgeon)
Qual é a causa da maioria dos desvios? Acredito que, como regra geral, uma das principais causas é a negligência da oração privada. As pessoas são desviadas em seus joelhos, muito antes de se desviarem abertamente aos olhos do mundo.
(J. C. Ryle)
Faça de Deus o objeto peculiar de seus louvores.
(Jonathan Edwards)
A religião verdadeira é uma coisa muito prática se não a adulterarmos.
(C. T. Studd)
Todo pecado é um tipo de ateísmo prático ― é um agir como se Deus não estivesse ali.
(Tim Keller)
O inverno prepara a terra para a primavera, assim as aflições santificadas preparam a alma para a glória.
(Richard Sibbes)
Tome para si a responsabilidade de elevar seus sentimentos em todas as suas atividades para mais próximo do céu.
Toda sexta-feira, uma pequena lista de artigos cuja leitura recomendamos. Além disso, indicaremos também uma mensagem e um hino para serem ouvidos. Nosso desejo é que lhe sejam úteis para aprofundar seu conhecimento do Senhor, para capacitar você a servi-Lo melhor e para despertar em você mais amor por Ele.
É sempre importante relembrar o que dizemos em Sobre este lugar: as indicações a um autor ou a alguma fonte não implica aprovação total ou incondicional de tudo o que é ali ensinado nem indicado em outros links ou em vídeos relacionados, etc; indica, outrossim, que naquele artigo específico há conteúdo bíblico a ser apreciado.
Artigos que merecem ser lidos
Você está descontente?, de Erik Raymond. O contentamento é uma ordem bíblica. Mas como cumpri-la? E como saber que não a estamos cumprindo?
O lado vida da cruz, de Jessie Penn-Lewis. Sem dúvida, a cruz implica morte, mas há também um aspecto de vida nela, e é fundamental que o conheçamos.
Mensagem que merece ser ouvida
Deserto, oração e avivamento, por Wilson Porte
Hino que merece ser ouvido
I have a Friend whose faithful love
Letra de C. A. Tydeman, música de autor anônimo.
I have a Friend whose faithful love
I have a Friend, whose faithful love
Is more than all the world to me:
’Tis higher than the heights above,
And deeper than the soundless sea;
So old, so new,
So strong, so true;
Before the earth received its frame,
He loved me—Blessed be His name!
He held the highest place above,
Adored by all the sons of flame,
Yet such His self-denying love,
He laid aside His crown and came
To seek the lost,
And at the cost
Of heavenly rank and earthly fame
He sought me—Blessed be His name!
It was a lonely path He trod,
From every human soul apart;
Known only to Himself and God
Was all the grief that filled His heart,
Yet from the track
He turned not back,
Till where I lay in want and shame,
He found me—Blessed be His name!
Then dawned at last that day of dread,
When desolate, yet undismayed,
With wearied frame and thorn-crowned head,
He, God-forsaken, man-betrayed,
Was then made sin
On Calvary,
And, dying there in grief and shame,
He saved me—Blessed be His name!
Long as I live my song shall tell
The wonders of His dying love;
And when at last I go to dwell
With Him His sovereign grace to prove,
My joy shall be
His face to see,
And bowing there with loud acclaim
I’ll praise Him—Blessed be His name!
Tradução
Eu tenho um Amigo cujo amor fiel
Eu tenho um Amigo, cujo amor fiel
é mais do que o mundo todo para mim:
é mais elevado do que as mais altas alturas
e mais profundo do que o mar em som.
Tão antigo tão novo,
tão forte, tão verdadeiro.
Antes que a Terra fosse desenhada,
Ele já me amava. Bendito seja Seu nome!
Ele mantinha o lugar mais elevado nos céus,
adorado por todos os filhos de chama;
no entanto, por esse Seu amor abnegado,
Ele pôs de lado Sua coroa e veio
Para buscar os perdidos,
E, ao custo
Do posto celestial e da fama terrena,
Ele me procurou. Bendito seja Seu nome!
Foi um caminho solitário que Ele trilhou,
De cada alma humana em pedaços;
conhecida apenas por Si mesmo e por Deus
era toda a tristeza que Lhe enchia o coração.
No entanto, desde que veio
Ele não voltou atrás;
foi até onde eu estava em falta e vergonha:
Ele me encontrou. Bendito seja Seu nome!
Então, raiou o último dia de temor de,
quando, desolado, no entanto impávido,
com um quadro sobre a cabeça coroada de espinhos,
Ele, esquecido por Deus e traído pelo homem,
foi, então, feito pecado
no Calvário
e lá morreu em tristeza e vergonha.
Ele me salvou! Bendito seja Seu nome!
Enquanto eu viver, minha canção irá falar
das maravilhas de Seu amor que O levou à morte.
E quando, por fim, eu for morar
com Ele, Sua graça soberana provar,
minha alegria será
Seu rosto ver,
E, curvando-me ali, com voz alta clamarei,
vou louvá-Lo: “Bendito seja Seu nome!”
Versão em português
Do meu Senhor, o amor fiel
É mais que o mundo pode dar:
Mais alto que os mais altos céus,
E mais profundo que o mar.
Antigo amor,
Superior,
Pois antes da criação de Deus
Amou-me — glória ao nome Seu!
O alto trono era Seu,
Dos anjos, tinha adoração;
Mas tudo, por amor, deixou,
Descendo aqui em servidão.
Me procurou —
Sacrificou
A alta posição do céu;
Buscou-me — glória ao nome Seu!
Sozinho a senda percorreu,
Sofreu do homem rejeição;
E conhecido só por Deus,
De angústia, encheu Seu coração.
Não hesitou
Nem recuou,
Mas indo aonde estava eu,
Achou-me — glória ao nome Seu!
Rompendo o dia de temor,
Mui só, mas com intrepidez,
Cruéis escárnios suportou;
Deus O abandonou e O fez
Pecado, sim,
Na cruz por mim;
E em vergonha e dor morreu.
Salvou-me — glória ao nome Seu!
Enquanto aqui viver, direi
Das maravilhas desse amor.
Por fim com Ele estarei
Provando a graça superior.
Oh! que prazer
Seu rosto ver!
Prostrado, renderei, fiel,
Louvores — glória ao nome Seu!
História
A única informação que encontramos foi esta: “Afirma-se que esse hino foi escrito por certo C. A. Tydeman, mas, quem ele é, ninguém sabe.”